Таше Моя тема в СВ Имя: Татьяна Опубликовано: 1 сентября 2009 Рассказать Опубликовано: 1 сентября 2009 Схема из журнала Jast CrossStitch 10-2000 Дизайнер Donna Vermilion Giampa Materials: 28-count tumbleweed linen from Wichelt Imports, Inc. Схема в формате xsdDVG Pumpkin Patch pillow.rar iliv 1 Мои процессы *Ковровая техника *Мои схемы * Fujico * Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
drlivsi Имя: Віктор Откуда: Україна Опубликовано: 18 ноября 2009 Рассказать Опубликовано: 18 ноября 2009 Я скачал схему, там было описание, привожу его сдесь на всякий случай: В журнале приведены ключи DMC и Anchor. Цвет канвы Tumbleweed может выглядеть в оригинале иначе, чем на экране. Я такого льна не встречала, поэтому установила его цвет сама, ориентируясь на картинку. Часто задаваемые вопросы, наши разработки: хостинг картинок, смайлики и открытки Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Countess Моя тема в СВ Имя: Аннушка Опубликовано: 18 ноября 2009 Рассказать Опубликовано: 18 ноября 2009 Я скачал схему, там было описание, привожу его сдесь на всякий случай: В журнале приведены ключи DMC и Anchor. Цвет канвы Tumbleweed может выглядеть в оригинале иначе, чем на экране. Я такого льна не встречала, поэтому установила его цвет сама, ориентируясь на картинку.посмотрела перевод Tumbleweed - перекати-поле... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Таше Моя тема в СВ Имя: Татьяна Опубликовано: 18 ноября 2009 Автор Рассказать Опубликовано: 18 ноября 2009 посмотрела перевод Tumbleweed - перекати-поле... Аня, молодец!!! уже и перевести успела.:-D:-D*THUMBS UP* Мои процессы *Ковровая техника *Мои схемы * Fujico * Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Countess Моя тема в СВ Имя: Аннушка Опубликовано: 18 ноября 2009 Рассказать Опубликовано: 18 ноября 2009 Аня, молодец!!! уже и перевести успела.:-D:-D*THUMBS UP*Мне частенько приходится пользоваться программой-переводчиком, я ж бисер для работы подбираю не столько по цвету на схеме - сколько по названию цвета, а они частенько написаны на английском... да и так, мало ли для чего пригодится... если кому нужна программулька могу ссылочку скинуть... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
drlivsi Имя: Віктор Откуда: Україна Опубликовано: 18 ноября 2009 Рассказать Опубликовано: 18 ноября 2009 перевод конечно не ахти, но зато очень удобно http://translate.google.com.ua/?hl=uk&tab=wT# Часто задаваемые вопросы, наши разработки: хостинг картинок, смайлики и открытки Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Countess Моя тема в СВ Имя: Аннушка Опубликовано: 18 ноября 2009 Рассказать Опубликовано: 18 ноября 2009 перевод конечно не ахти, но зато очень удобно http://translate.google.com.ua/?hl=uk&tab=wT# вот мой вариант http://www.translate.ru/Default.aspx/Text , но в твоем больше язков, но первую же проверку у меня он не прошел. Попыталась перевести фразу с русского на украинский и он СОВРАЛ... Хотя для рукодельных дел сгодится... кину себе в закладки... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Len Моя тема в СВ Имя: Лена Опубликовано: 18 ноября 2009 Рассказать Опубликовано: 18 ноября 2009 Лучший онлайн словарь, который я знаю - http://multitran.ru/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Countess Моя тема в СВ Имя: Аннушка Опубликовано: 18 ноября 2009 Рассказать Опубликовано: 18 ноября 2009 Вона... уже скока насобиралось кто еще кинет.?.. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас